Thursday, June 7
8:30-9:00am Welcome of Participants & Distribution of Name Tags
Schmitt Hall Room 104 (First floor)
9:00-10:45am Guest Speakers Presentations
Schmitt Hall Room 104
- Welcome Address by Conference Organizer Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo
- “Translation Curriculum and Program Design: The Canadian Model, Past and Future”, Guest Speaker Zélie Guével, Université Laval, Québec
- “The History of Translation in Canada”, Presentation by Guest Speaker Alexandra Hillinger, Université Laval, Québec
Conference Program
The full conference program is available in HTML format on this site. Attendees can also download a printer-friendly version.
10:45-11:00am Morning Refreshments
Schmitt Hall First Floor Lounge
11:00-12:00pm Session 1
Schmitt Hall Room 104
- ‘’Teaching Translation to Undergraduate Students and to Adult Learners: Contemporary Challenges and Possible Solutions’’, Gleb Dmitrienko
- ‘’The Role of Online Feedback for the Development of Translation Competence in Online Courses’’, Miguel Jiménez-Crespo
- ‘’Emergentist Translator Education: A Data-Mining Approach to Competence Assessment in Telecollaborative Translation Projects’’, Mariusz Marczak
12:00-12:45pm Session 2
Schmitt Hall Room 104
- “Audio Description as a Pedagogical Tool to Promote Critical and Creative Thinking in Translation Classes”, María José García Vizcaíno
- “The Art and Craft of Subtitling”, Emmanuelle Ertel
12:45-2:00pm Lunch
Schmitt Hall Room 125
2:00-3:00pm Session 3
Schmitt Hall Room 104
- Roundtable: ‘’Enhancing the ILR: Online Teaching of Specialized Language Skills for Analytic Linguists’’
Eric Vogt, Elena Rojas, Maria Brau, Joseph Citrano
3:00-3:45pm Session 4
Schmitt Hall Room 104
- ‘’New Approaches to Interpreter Training: The Case of Young Language Brokers’’, Aída Martínez-Gómez
- ‘’Training for Non-Translators’’, Mario Chávez
3:45-4:00pm Afternoon Refreshments
Schmitt Hall, First Floor Lounge
4:00-5:30pm Session 5
Schmitt Hall Room 104
- ‘’Translation Study in Nigerian Universities: Challenges and Perspectives’’, Adetola Oye
- ‘’Translation Studies at the University of Benin, Benin City, Nigeria: Retrospection and Prospection’’, Ngozi Iloh
- ‘’The Nigeria French Language Village’s Post-Graduate Diploma in Translation and Interpretation Program: Context, Content, and Comments’’, Segun Afolabi
- ‘’Towards Improved Collaboration among Translators’ Trainers in Africa’’, Dorothee Ngono Ntonga
5:30-7:00pm Networking Cocktail Reception
Center for Environment and Life Sciences (CELS) Atrium
Friday, June 8th
8:30-9:00am Welcome of Participants
Schmitt Hall Room 104 (First floor)
9:00-10:00am Guest Speaker Workshop
Schmitt Hall Room 104 (First floor)
- “Translating Juan Carlos Onetti: How to Deal with Ambiguity in Literary Translation”, Guest Speaker Louis Jolicoeur, Université Laval, Québec
10:00-10:15am Morning Refreshments
Schmitt Hall First Floor Lounge
10:15-11:30am Session 6
Schmitt Hall Room 104
- “Training Students for Legal Translation”, Guest Speaker Zélie Guével
- ‘’Classroom Use for Translation Solution Types’’, Gregary J. Racz
11:30am-12:30pm Session 7
Schmitt Hall Room 104
- “Outward Translation: Teaching English Translation to Francophone Students”, Guest Speaker Alexandra Hillinger
- ‘’Teaching at the Crossroads of Translation Pedagogy and Second Language Acquisition’’, by Stéphanie Ravillon
- ‘’Teaching Translation in the L2 Language Classroom: When Translation has to double- or triple-time’’, by Lynn Palermo
12:30-1:45pm Lunch
Schmitt Hall Room 125
1:45-2:45pm Session 8
Schmitt Hall Room 104
Roundtable: Curriculum Development
- ‘’Program and Curriculum Development: An Interdisciplinary and Interdepartmental Collaboration at Carnegie Mellon University’’, Susan Polansky and Andreea Ritivoi
- ‘’From Hands-on Audiovisual Translation Projects to Visualizing a New Path for the Italian Program and Beyond’’, Teresa Fiore and Marisa Trubiano
2:45-3:45pm Session 9
Schmitt Hall Room 104
Roundtable: ‘’Not Becoming Translators and Interpreters’’
- ‘’Teaching Translation in the First Year Seminar’’, Carolyn Shread
- ‘’Working with Trained Interpreters’’, Cristiano A. Mazzei
- ‘’Me importa un carajo la traducción official: Towards a Queer Translation Pedagogy’’, Christopher Larkosh
3:45-4:00pm Afternoon Refreshments
Schmitt Hall, First Floor Lounge
4:00-5:00pm Guest Speaker Presentation
Schmitt Hall Room 104
- “Why Literary Translation is Pertinent in a Translation Program: The Case of the Quebec Declaration on Literary Translation and Translators Adopted at the 81st PEN International Congress”, Guest Speaker Louis Jolicoeur, Université Laval, Québec
Closing Remarks